|
バッキンガム宮殿 |
|
|
|
18世紀始めにバッキンガム公爵が建てた邸宅を1762年にジョ−ジ3世が |
|
 |
|
私邸として購入したのが始まり、その後 大規模な改築計画が立てられ、 |
|
|
ジョージ4世は建築家ジョン・ナッシュの命じて贅を尽くした華麗な宮殿へと |
|
|
改修された。完成は1837年。時の女王ビクトリアは直ちにそれまで |
|
|
暮らしていたセント・ジェームス宮殿から移り住み、以後、バッキンガッム |
|
|
宮殿はイギリス王国の公式の宮殿となる。 |
|
|
6月12日(土曜日) |
|
|
今日は学校が休み ロンドンに来て2回目の土曜日 |
|
|
学校の先生から進められて、是非行くようにと、英国王妃エリザベス女王の |
|
|
誕生日でバッキンガム宮殿で祝典が行われるという。ソフィーさんと |
|
|
ペットニー駅で9時15分に待ち合わせてグリンパーク駅まで行くと人が |
|
|
溢れていた祝典のため沿道には見学に訪れた人々で埋め尽くされていた. |
|
|
見える場所をとるのが早いもの順、それでも前が取れた。 |
|
|
|
| 多くの近衛兵が宮殿の入り口から楽団を率いて入場行進をしてきた。 |
| まるでゼンマイ仕掛けのおもちゃのような動きだ。 |
| 赤い上着に黒い帽子姿の近衛兵が整然と行進する様は圧巻である。 |
| そこには観光客のだれもが思い描く華麗なロンドンの一風景がある。 |
|
| ホース・ガーズは騎馬衛兵として機能している。連隊によって制服の |
| デザインが微妙な違いがある。 |
| そもそも近衛兵連隊は国王を守り、国王の命のために戦闘に |
| 参加する部隊であり、その起源により7つの部隊が存在する。 |
| 黒い馬に跨り衛兵たちが整然と行進する様は圧巻である。 |
| 又、デザインの違った制服を着た衛兵が同じように行進する。 |
| 何か映画のシーンを見ているようだ。 |
|
|
|
| |
|
|
|
June 12 (on Saturday) |
|
|
|
No school today and it was my second Saturday in London, |
|
|
|
The school teacher said that we should definitely go see the celebration
|
|
|
|
for Queen Elizabeth's. birthday at Buckingham Palace, |
|
|
|
I met Sophy at putney Station at 9:15 and We went to Green park station, |
|
|
|
which overflowed with People, |
|
|
|
|
|
|
|
Streets were filled with people who came to visit the celebration,
|
|
|
|
We were lucky to got a good place in front of saw the parade, |
|
|
Many palace guard marched by, leading an orchestra from the entrance of the palace, |
|
They looked exactly like clockwork toys, |
|
|
The way they marched in red jockets and blak hats was jast breathtaking, |
|
|
This splendid sccnc of London was just as you would imagine, |
|
|
|
|
|
 |
|
|